外语培训网,让考试变简单,让口语更流利!

位置:外语培训网 > 英语学习网 > 四六级学习资讯 >

英语六级的段落翻译技巧

资料整理:广州思贝奇英语发布时间:2018-02-0779

英语六级的段落翻译技巧

翻译,是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的活动。那么翻译有没有什么技巧呢?怎样翻译出来的文章能够更地道呢?接下来小编告诉你英语六级的段落翻译技巧

英语六级的段落翻译技巧:

1.四级段落翻译技巧:修饰后置

例题:

做秘书是一份非常复杂的需要组织、协调和沟通能力的工作。

Being a secretary is a very complex job which needs the ability to organize, coordinate and communicate.

分析:本句中“非常复杂的需要组织、协调和沟通能力”是修饰工作的,所以修饰部分放在后面用which引导定语从句。同学们在备考时也要注意,不要逐字翻译进行单词的罗列,一定注意句式分开层次。

2.四级段落翻译技巧:插入语

插入语一般对一句话作一些附加的说明。它是中学英语(课程)语法的重点,也是高考(课程)的考点。通常与句中其它部分没有语法上的联系,将它删掉之后,句子结构仍然完 整。插入语在句中有时是对一句话的一些附加解释、说明或总结;有时表达说话者的态度和看法;有时起强调的作用;有时是为了引起对方的注意;还可以起转移话 题或说明事由的作用;也可以承上启下,使句子衔接得更紧密一些。

插入语真题重现:

中国结(the Chinese knot)最初是由手工艺人发明的,经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺。

The Chinese knot,originally invented by craftsman, has become an elegant and colorful art and craft after hundred years of improvement.

分析:本句中“最初是由手工艺人发明的”是对中国结的补充说明,将它删掉之后主句依然完整,故在译文中将其作为插入语。

3.四级段落翻译技巧:非限定性从句

非限定性定语从句起补充说明作用,缺少也不会影响全句的理解,在非限定性定语从句的前面往往有逗号隔开,如若将非限定性定语从句放在句子中间,其前后都需要用逗号隔开。

4.四级段落翻译技巧:无主句的翻译

无主句是现代汉语语法的术语,是非主谓句的一种,是指根本没有主语的句子。在汉语里无主句比比皆是,但是在英语里一个句子是不可能没有主语的,下面我们看看这种句子怎么翻译。

例题

历代都有名匠、名品产生,形成了深厚的文化积淀。

We can see famous craftsmen and fine works in each dynasty , which has formed a deep cultural accumulation.

分析:本句中是没有主语的,这就需要我们为句子补上主语。所以出现了“we”。

总结一下四级翻译的主要知识点就是修饰后置、插入语、定语从句及无主句的主语补充,大家在平时做练习时一定要多加注意及运用。

大学英语六级翻译技巧:

分句法

把原文中一个单词或短语译成句子.使原文的一个句子分译成两个或两个以上的句子或干脆把原文的一个句子拆开,译成两个或两个以上的句子

如:八月中旬,修理组人员在骄阳下工作

译: It was in mid-August, and the repair section operated under the blazing sun.(一个单句拆分成了一个并列复合句.

合句法

把原文中两个或以上的简单句,主从复合句或并列复合句等译成一个单句。

例:她已试了好几次,要帮他们另找一所出租的房子,结果并未成功。

译文:She had made several attempts to help them find other rental quarters without success.(多个简单句合成一个单句.

正译法

就汉译英而言,就是把句子按照与汉语相反的表达方式译成英语。

例:我们强烈反对公司的新政策

译: We strongly object the company's new policy.

反译法

就汉译英而言,就是把句子按照与汉语相反的表达方式译成英语.

例:酒吧间只有五个顾客还没有走

译文:Only five consumers remained in the bar.

顺序法

顺序法翻译不改变原文表达语序.不会影明对原文内容的理解.

例:即使在我们关掉床头灯甜甜地进入梦乡时,电仍然为我们工作:开动电冰箱,把水加热或使室内空调机继续运转。

Even when we tum off the bedside lamp and are fast asleep, electricity is working for us, driving

our refrigerators,heating our water,or keeping our rooms air-conditioned.

在句子中.句子前半部分是一个让步状语从句,后半句的"开动","加热","使……运转"都是"电在为我们工作"的具体内容。因而在译文中,译者将这三个并行动作处理成了V-ing形式。

补充说明working的内容。译文按照原句的语序完全传达了原文的意思.采用顺序法翻译,达到了“精确,通顺”的目的

增词法

译文中添加一些原文没有的词句,表面上看似不忠实于原文,但仔细分析就会发现这些增加的词句所表达的意思并非无中生有,而是隐含在原文中的。要知道,从一种语言文字向另一种语言文字转换,有时可以找到一种语言文字在另一种语言文字中的对等词,然而要想全部依赖对等词的转换来达到翻译的目的是几乎不可能的。不同语言文字所持有的习惯仍决定了必须根据其中一种语言文字的习惯来适当地增词(或减词.达到多语言交际的目的。如果机械地按照字面意义直译,不仅不能表达原文的思想、精神与形象,而且还会使译文前后矛盾,闹出笑话。试想,如把“七擒孟获”机械译成:to catch /capture MengHuo for 7 times,不同文化背景的外国读者就很难真正理解这个典故的内涵。

例:听到你平安的消息,非常高兴

译文:I was very glad on hearing that you were in safety!(增补主语.

除了在翻译时要注意及时增补语法功能词之外,有时还需要增补与汉语文化内涵相关的信息。如:“三个臭皮匠,抵个诸葛亮”应当译文:Three cobblers with their wits combined equal ZhuGeLiang,the master mind.译文里the master mind就是个增补注释性表达,否则外国人不可能知道ZhuGeLiang是谁.

怎样学习英语六级:

一、听力

多做点六级考试的英语听力试题,把里面不懂的英语单词的发音,含义全部搞清楚,然后每天坚持2个小时的听力训练,这样的训练会让我们在今后做题的时候会更加的得心应手。

二、词汇

随着科技不断进步和发展,互联网给我们的生活带来了很大的便利,我们在学习词汇的时候,可以用一些APP软件,用这种方式来记忆单词,在很大的程度上帮助大家可以快速掌握单词,但是我们不能因为用软件记忆单词的时候就不进行复习了,因为软件所学的单词是远远不够的。

三、阅读

在做阅读的时候,通过增加阅读量,提高阅读速度,掌握一定的阅读技巧。刚开始的时候,基础比较差,太难的也不适合基础差的。先看一些比较符合自己基础的阅读,练练基础,当单词积累到一定的程度,就可以慢慢提高自己的阅读难度。首先做就是要把真题里面的句子和单词都要弄明白,并且对其中的难句做出分析,特别是语法的结构。另外对于英语六级,平时看看China daily一类的新闻杂志,既可以提高自己的兴趣,又增强了阅读水平。

四、写作

在平时的时候可以练习一下写作,哪怕是平常只写一两句话而已,只要天天坚持下去,日积月累,考试的时候你就不会一头雾水了。并且我们在写作的时候还要注意两点。第一点就是写作文时要注意放松情绪,消除恐惧感,这样来缓解自己紧张的心情。另外就是要认真审题,弄清楚文章的主题是什么,可以打下草稿,理清思路,不要只局限于一种看法或者一种表达方式。

英语六级复习方法:

大学英语六级是用来评定应试人英语能力的全国性考试,而要通过英语六级首先要了解整份试卷的题型与分值划分,才能在复习时更有针对性。英语六级考试总分为710分,试卷由写作、听力理解、阅读理解和翻译四个部分组成,每个部分所占分值为报道总分的比值分别为:写作15%(满分106.5分),听力35%(满分248.5分),阅读35%(满分248.5分),翻译15%(满分106.5分)。

从分值的划分可以看出,在复习过程中的重点是听力与阅读。建议大家在复习听力时,找一些历年的真题来练习,通过不断的练习使自己熟悉语速与和把读音与单词对上号反应出句子的含义,其中要注意提前阅读选项、加减运算、人物地点时间以及复合听写时前后联系、来不及先记词头等。英语听力的提高是需要不断的练习,建议大家可以每天听1个小时(尤其是考前1个月),还可以看一些英语与中文双字幕的外国影片,让自己处于英语环境中,有助于听力的提高。

除了听力,阅读理解也是复习的重点。阅读理解现在分为选词填空、长篇阅读(信息匹配)以及仔细阅读。这个部分考查的是阅读量与单词的积累,在复习时要注意不要碰到生词就翻找字典,容易浪费时间,而且一个词在不同的句子中含义可能不同,建议大家通过上下文猜测词语的含义,在做阅读理解时猜词能力很重要。在做阅读理解时还要注意文章的类型,做到联系上下文,划出关键句以及对做题速度的控制,可以记下每次完成阅读理解所需的时间,有效控制速度。

写作与翻译两个部分占分不高,取得高分的难度较大。写作部分首先要注意读题,正确理解题目的含义,可以在写作时可以列下写作的大纲以确保不写偏,同时可以完成作文整体结构的划分。其次要注意语法的运用要规范正确并尽可能多用高级词汇(确保正确),可以提高作文的整体水平,最后,可以通过背诵一些范文,句式结构来提高写作水平。

翻译部分难度较大,在平时练习时要注重对中国文化、历史、发展规划等领域词汇的积累,在翻译遇到困难时可以用自己的理解来翻译(注意正确),可以翻译一些短文来锻炼自己的翻译能力。在翻译时注意不要采用中文的顺序逐字翻译,容易出错。在翻译过程中做到语法运用、单词拼写不出错,语句流畅,就能得高分。

英语六级的复习主要这四个部分,可以针对不同的占分值与自己的掌握程度来合理安排时间,做到心中有数,一定能够成功!

广州勤学教育信息技术有限公司©版权所有 粤ICP备10236336号-4更新时间:2022-11-03