外语培训网,让考试变简单,让口语更流利!

位置:外语培训网 > 广州品牌学校 > 环球雅思广州分校 > 雅思学习资讯 >

雅思写作几大易混淆的词汇

资料整理:广州英语培训发布时间:2012-09-12

雅思写作几大易混淆的词汇

雅思写作几大易混淆的词汇

不管是雅思的那部分考试,对于词汇的要求都是比较高的,所以在雅思备考的过程中,词汇的掌握是考生们写出符合标准的用词,并在雅思考试镇南关取的高分的重要表现,下面广州环球雅思小编为大家解说几大易混淆的使用的词汇,一起来看看详细内容吧。

一、such as与for example的混用

我们知道,在表示举例子的时候,such as与like是完全等同的,如:Wild flowers such as/like orchids and primroses are becoming rare。

但是同学们对于Such as、for example 的把握还是不够准确。我们都知道,后者接句子前者接词语表示举例子。于是就有了下面的写法:

There is a similar word in many languages,such as in French and Italian.

这里的such as改为for example为好,因为“in French and Italian”其实是“there is a similar word in French and Italian”的简化,所以要用for example来引出例证。再来看几个类似的例子:

It is possible to combine computer science with other subjects,for example physics.

二、assume 及claim 使用不够准确

我们知道, think,assume,claim是议论文中常用引出观点的动词。在实际作文中,同学们往往认为几个词的意思是一样的,完全可以代换,所以拿过来就用。甚至还有同学把consider也拿过来与之混用。我们首先还是从定义来看这几个词的不同:

Think:to have opinion or belief about sth.

翻译为“认为”,通常接宾语从句来表达比较确定的观点。

Assume: to think or accept that sth is true but without having proof of it.

翻译为“假设、假定”,是否有事实依据是不确定的。

Claim: to say sth is true although it has not been proved and other people may not believe it.

翻译为“声称”,用这个词往往意味着不赞同紧跟其后的观点,所以很少用作‘I claim that…

Scientist are claiming a breakthrough in the fight against cancer,but in fact, ….

所以‘It is claimed that’通常翻译为“有报道称。。。”。和‘it is reported that ’的区别在于后者翻译为“据报道”,往往代表着作者赞同报告的内容,

Consider: to think about sth carefully,especially in order to make a decision.

翻译为“考虑”,一般不用作引出观点,看个例子:

We are considering buying a new car.

所以,千万不要在雅思大作文的第一段(观点表达段)就因为用词把握不准而导致对整篇文章的低分印象。

更多关注:广州环球雅思培训学校 /huanqiu/

关键字:雅思写作几大易混淆的词汇

大学生雅思6.5分阅读高分班
IELTS季度预备提高封闭班

在线咨询
热门推荐
热门资讯

广州勤学教育信息技术有限公司©版权所有 粤ICP备10236336号-4更新时间:2022-11-03