外语培训网,让考试变简单,让口语更流利!

位置:外语培训网 > 英语学习网 > 四六级学习资讯 >

四六级段落汉译英翻译技巧

资料整理:重庆百弗英语发布时间:2018-12-151218

四六级段落汉译英翻译技巧

翻译,是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的活动。那么翻译有没有什么技巧呢?下面小编为大家带来了四六级段落汉译英翻译技巧及相关内容,供大家参考。

四六级段落汉译英翻译技巧

1.四级段落翻译技巧:修饰后置

例题:

做秘书是一份非常复杂的需要组织、协调和沟通能力的工作。

Being a secretary is a very complex job which needs the ability to organize, coordinate and communicate.

分析:本句中“非常复杂的需要组织、协调和沟通能力”是修饰工作的,所以修饰部分放在后面用which引导定语从句。同学们在备考时也要注意,不要逐字翻译进行单词的罗列,一定注意句式分开层次。

2.四级段落翻译技巧:插入语

插入语一般对一句话作一些附加的说明。它是中学英语语法的重点,也是高考[微博](微博)的考点。通常与句中其它部分没有语法上的联系,将它删掉之后,句子结构仍然完 整。插入语在句中有时是对一句话的一些附加解释、说明或总结;有时表达说话者的态度和看法;有时起强调的作用;有时是为了引起对方的注意;还可以起转移话 题或说明事由的作用;也可以承上启下,使句子衔接得更紧密一些。

插入语真题重现:

中国结(the Chinese knot)最初是由手工艺人发明的,经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺。

The Chinese knot,originally invented by craftsman, has become an elegant and colorful art and craft after hundred years of improvement.

分析:本句中“最初是由手工艺人发明的”是对中国结的补充说明,将它删掉之后主句依然完整,故在译文中将其作为插入语。

3.四级段落翻译技巧:非限定性从句

非限定性定语从句起补充说明作用,缺少也不会影响全句的理解,在非限定性定语从句的前面往往有逗号隔开,如若将非限定性定语从句放在句子中间,其前后都需要用逗号隔开。

英语四六级翻译技巧

1.增词法

在翻译段落时,为了能充分的表达原文含义,以求达意,翻译时有必要增加词语来使英文的表达更加顺畅。

例句:虚心使人进步,骄傲使人落后。

译文:Modesty helps one to go forward, whereas( 增连词,增加句子表达的逻辑性)conceit makes one leg behind.

2.减词法

英语的表达倾向简洁,汉语比较喜欢重复(作为一种汉语修辞方法,在某种场合下,重复的表达一个意思,是为了强调,加强语气)。有时候为了有更强的节奏感和押韵,汉语中也会经常出现排比句。大家在翻译这些句子的时候,就要有所删减来确保句子的逻辑性。

例句:这是革命的春天,这是人民的春天,这是科学的春天!让我们张开双臂,热烈拥抱这个春天吧!

译文:Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one of the revolution, of the people, and of science.( 用定语从句来翻译)

3.词类转换

英语语言的一个重要特点,就是词类变形和词性转换,尤其是名词、动词、形容词之间的转换。

例句:她的书给我们的印象很深。

译文:Her book impressed us deeply.

4.语态转换

语态分为主动语态和被动语态,汉语中主动语态出现频率较高,与之相反,英语中被动语态使用较多。因此大家在翻译时,要注意语态之间的转换。

四六级短文翻译技巧

确立主干

在汉译英时,不管汉语句子如何复杂,首先要考虑英语的基本组句框架。这些最基本的框架可以变换,可以组合,但不能突破。组织英语句子时,始终不能脱离“主-谓”主干这一总的框架。然后,再进行相应的时态变化、语态变化、语气变化、句式转换(肯定式、否定式、疑问式、强调句式及倒装句式等),增加定语、状语、插入语等。

语序调整

1. 定语的位置

汉语的定语常放在中心语前,而英语的定语位置分为两种:前置和后置。单词充当定语时通常放在所修饰的中心语之前,而短语和从句作定语则多放在所修饰的中心语之后。

2. 状语的位置

汉语常把状语放在被修饰的成分前面,但英语中状语的位置则分为几种情况:单词作状语修饰形容词或其他状语时,常前置;表示程度的状语修饰其他状语时,可前置或后置;单词作状语修饰动词时,多放在动词之后;短语或从句作状语时,可放在被修饰部分之前或之后。

3. 汉英叙事重心不同

汉语先叙事,然后表态或评论,以此来突出话题,这种句子被称为主题句。而英语则先表态或进行评论,而后再叙事,以突出主语。

4. 强弱词语的顺序不同

表示感情色彩的轻重、强弱时,汉语将重的内容、强的词语放在前面,英语将语义轻的内容、弱的词语放在前面,基本原则是前轻后重,前简后繁。

完型填空测试的步骤

1. 完型填空题测试

完型填空题测试点主要在语法、词法、理解、综合、背景知识几方面。具体讲:

语法题包括词序、结构词(连词、介词的搭配)、动词词形(时态、语态、语气、动名词、不定式、分词)、不定代词的用法、比较级的使用。这类题的选择一般在句子里就可做出正确判断。词汇题一般是实义词,包括名((词组)、形容词、副词等,不仅包括它们的同义词、近义词,而且还包括词的搭配、习惯用法。选择时要根据上下文,甚至在通篇理解的基础上,往往不能根据一句话做出准确的选择,要防止“见树不见林”的现象。

背景知识题主要是考查读者的常识。有时文章中提供的信息并不够,还需要与读者头脑中储存的一般知识信息结合起来考虑,最后做出符合常识的最佳选择。当然,试题的设计者应尽量避免这类题的出现,因为它已超出了语言考查的范围。综合题在英语知识运用(Cloze Test)中也占一定的比例。特别是在近几年考试中,这种题的出现加大了试题的难度,它往往在一道题中对词汇和语法同时进行了考查。

2.完型填空试题的方法及步骤

(1)细读首句、启示全文。完型填空所选短文一般无标题,但首句通常不设空格,因此它往往是了解文章全貌的“窗口”;因此可判断文章体裁,推测文章大意,对我们理解全文有重要的启示作用。

(2)通读全文,掌握大意。先要稳下心来,“硬着头皮”把短文从头到尾快速阅读一至两遍,以从整体上感知全文,掌握大意。跳过空格、不看选项、快速阅读,困难肯定是有的。但要注意文中的暗示,努力找出关键词。如果是故事性文章,那时间、地点、人物就是关键词; 抓住了关键词就抓住了故事的线索,进而理解全文,此时选填就不会是胡猜乱填。

可见,通读全文进而掌握大意是做好“完型填空”的先决条件。在掌握了短文大意之后,才可边读短文边选择答案。在阅读过程中,也许有些答案会在脑海中浮现,有些觉得很有把握或是不大,这时比较好不要急于动笔,先读完。因为有些空白处,从单一的句子本身来看是难以确定答案的。因此,完型填空难度在于要能大致读懂一篇留有许多空白的短文,这就要求考生具有相当的阅读能力和通过长期大量阅读而形成的语感。

(3)瞻前顾后,先易后难。瞻前顾后即前后观察,对空格前后句子作深入分析,确定空格在句中的意思。如果是语法问题,不仅要考虑时态、语态,还要考虑整个词法、句法。如果是语义问题,要从上下文分析,依据短文自身完整的语言环境进行合乎逻辑的推理判断。

先易后难就是首先选出那些只根据上下文就能确定的、直接的、明显的答案,诸如固定词组、常见句型等。这就增强了信心,减轻了心理压力,以便集中精力解决难度较大的选项。瞻前顾后,不要忘记首尾照应,首句之重要大家已注意,同时不要忽视尾句的画龙点睛的作用。另外要牢记文章的中心思想,每个空白处的含义与前后句的意思要联系起来理解。文章最前面的空格提出的问题很有可能要到文章的末尾才能找到答案。

(4)上下连贯,合乎逻辑。这是从句子结构的角度来考虑。如果空白处位于引导状语从句的位置上,则首先要分清是何种状语从句(时间、原因、条件、结果、目的、让步、比较关系、行为方式……),然后再选择适当的词填空。总之,填入单词后要使句子意思和结构都完整,上下连贯,合乎逻辑。

(5)复核全文,消除疏漏。填空全部完成后,还要通读一遍,检查是否前后贯通、内容清楚、主题突出。复读过程中,如果有某些地方意义含混或矛盾,就应该依据文章的中心意思来重新考虑。凡不通之处,必有待推敲的疑点。应从意义和语法两个角度仔细权衡,加以改正,以便弥补疏漏。

从语法上,检查一下所完成的句子是否主谓一致:时态、语态是否正确;句词、代词的性、格是否一致;动词、形容词、名词与介词的搭配是否准确无误。对于个别难度较大的空项,可以凭着自己的语感,坚持第一感觉选择的答案。

广州勤学教育信息技术有限公司©版权所有 粤ICP备10236336号-4更新时间:2022-07-15