外语培训网,让考试变简单,让口语更流利!

位置:外语培训网 > 英语学习网 > 英语口语学习网 >

与懒惰有关的英文文章

资料整理:武汉美联英语培训发布时间:2018-11-13176

与懒惰有关的英文文章

懒惰可谓是人类身上较大的弱点了,懒惰也成为了我们的不成功借口,也是失败的原因。下面小编为大家整理的与懒惰有关的英文文章,希望对大家有用!

与懒惰有关的英文文章

There are some that profess Idleness in its full dignity, who call themselves the Idle, who boast that they do nothing, and thank their stars that they have nothing to do; who sleep every night till they can sleep no longer, and rise only that exercise may enable them to sleep again; who prolong the reign of darkness by double curtains, and never see the sun but to tell him how they hate his beams; whose whole labor is to vary the postures of indulgence, and whose day differs from their night but as a couch or chair differs from a bed.

有一些人声称懒惰也有它充分的尊严,这些人叫自己懒人,他们吹嘘自己什么都不做,也感谢上帝他们什么都不用做;他们每晚都睡到自然醒,然后做一些运动,只有那样他们才能再次入睡;他们用两层窗帘延长黑暗的时间,从来不见太阳却告诉太阳他们讨厌它的光;他们所做的一切就是变换一下沉昏的姿态,对于他们来说,白天与黑夜的区别只不过相当从沙发或椅子上挪到床上。

These are the true and open votaries of Idleness, for whom she weaves the garlands of poppies, and into whose cup she pours the waters of oblivion; who exist in a state of unruffled stupidity, forgetting and forgotten; who have long ceased to live, and at whole death the survivors can only say, that they have ceased to breathe.

这些人是懒散女神真正公开的崇拜者,女神为他们佩戴罂粟花环,在他们的杯子里倾倒忘却之水;他们浑浑噩噩地活着,度日如年,忘却了他人也被他人所遗忘;他们早就停止了生活,他们死去时,活着的人也只会说他们不再呼吸。

But Idleness predominates in many lives where it is not suspected; for being a vice which terminates in itself, it may be enjoyed without injury to others; and it is therefore not watched like Fraud, which endangers property, or like Pride, which naturally seeks it gratifications in another's inferiority. Idleness is a silent and peaceful quality that neither raises envy by ostentation, nor hatred by opposition; and therefore nobody is busy to censure or detest it.

懒散主宰了许多人的生活,而不为人所知;作为一种恶习,在不伤害他人的情况下被享受着;因而人们对懒散不像对危及他人财产的诈骗和自然而然地在从他人的自卑中寻求满足的骄傲那样保持警惕。懒散不显山不露水,既不会由于炫耀而招致嫉妒,也不会因为对抗而遭人憎恨。正因为如此,没有人指责它,憎恶它。

There are others to whom Idleness dictates another expedient, by which life may be passed unprofitably away without the tediousness of many vacant hours. The art is, to fill the day with petty business, to have always something in hand which may raise curiosity, but not solicitude, and keep the mind in a state of action, but not of labor.

对于其他一些人来说,懒散还有另一种表现形式,时光纵然白白流逝,而他们并没有因为许多小时没有做什么而感到无聊乏味。其办法就是一天到晚忙于琐事,手边总有事或许会激发起好奇心,却不会让他们牵肠挂肚;大脑总是动个不停,却不会让他们劳神伤思。

No man is so much open to conviction as the idler, but there is none on whom it operates so little. What will be the effect of this paper I know: perhaps he will read it and laugh, and light the fire in his furnace; but my hope is that he will quit his trifles, and betake himself to rational and useful diligence.

没有人愿意承认自己懒,但也几乎没人不受其影响。我不知道这篇文章将会产生什么影响:也许一个人读过之后,哈哈大笑,点燃炉火;但是我希望他能放下琐事,把自己投入到理性的、有用的勤奋工作当中。

广州勤学教育信息技术有限公司©版权所有 粤ICP备10236336号-4更新时间:2022-11-03