外语培训网,让考试变简单,让口语更流利!

位置:外语培训网 > 英语学习网 > 考研英语学习网 >

该养成怎样的考研阅读习惯

资料整理:绵阳百弗英语发布时间:2019-06-1451

该养成怎样的考研阅读习惯

一定要培养自己精细阅读的习惯。要想把阅读搞好,一是要理解、二是要速度。下面小编为大家带来了该养成怎样的考研阅读习惯,一起来看看吧。

该养成怎样的考研阅读习惯

1.精细阅读

一定要培养自己精细阅读的习惯。要想把阅读搞好,一是要理解、二是要速度。英语考试时间为3个小时,其中阅读部分由4篇阅读文章组成。时间是足够的,但很多人会觉得时间上紧张。

建议大家应该养成精读细读的习惯。从现在开始,让自己沉浸在英语阅读的氛围里,计划好每一周时间阅读的量和速度。怎样来进行阅读的练习呢?考生需要做得1周做一套题:周一用1个小时的时间阅读4篇文章。

2.限时完成

一定要按照规定的时间做,培养自己在有限时间里精细阅读的习惯。周二至周五精读每篇文章,每天一篇。周六把这套题的阅读部分再整体阅读一遍,周日把最近几周做的题系统复习一遍。

基础较差的同学须在6月底之前将阅读材料做一遍,然后再制定出一个详细复习这套阅读材料的计划。基础好的同学可以每周做一套题的基础上扩大自己的泛读量,一直坚持到考试之前。

3.泛听和泛读

要有效地配合大量泛听和泛读。光有精读是不够的,提高你的英语水平还要通过大量的泛听和泛读。根据自己的实际情况,在还有精力的情况下可以锁定《经济学人》、《新闻周刊》、《时代周刊》等英美报刊,比较好是最近几年的社会科学方面和经济类的文章。

考研阅读文章通常是400左右单词量,因此阅读报刊时锁定600左右单词量的文章就可以了。每次找一篇,把文章的语言难点弄明白就可以了。

学习过程中要有自己的词汇笔记本,将阅读过程中的常用短语、词汇、长难句等,按照不同阅读的不同类型进行分类,不断复习是学英语最重要的方式。

考研英语翻译题应对技巧

一、理解英语原文,拆分语法结构

由于英语语言具有“形合”的特点,也就是说,英语句子无论多么复杂,都是通过一些语法手段和逻辑手段连接起来的“像葡萄藤一样”的结构。如果搞不清楚句子的语法结构,考生是很难做出正确的翻译的。

因此在翻译句子之前,必须先通读全句,一边读一边拆分句子的语法结构,这是正式动笔翻译之前的一项重要准备工作。但是考英语一的同学们要注意,英语一翻译题没有必要通读全文,一般只读需要翻译的句子就可以。

那么怎么拆分呢?具体来讲,大家可以寻找下面一些“信号词”来对英语句子进行拆分,进而更加有效地理解英语原文。

1.基本原则:

把主句和从句拆分出来,把主干部分和修饰部分拆分出来。

2.连词:

如and, or, but, yet, for等并列连词连接着并列句;还有连接状语从句的连接词,如:when, as, since, until, before, after, where, because, since, thought, although, so that, ......等等,它们是考生要寻找的第一大拆分点。

3.关系词:

如连接名词性从句的who, whom, whose, what, which, whatever, whichever等关系代词和when, where, how, why等关系副词;还有连接定语从句的关系代词,如who, which, that, whom, whose等等,它们是第二大拆分点。

4.标点符号:

标点符号常常断开句子的主干和修饰部分,也是一个明显的拆分点。

5. 除此之外,介词on, in, with, at, of, to等引导的介词短语,不定式符号to,分词结构也可以作为拆分点。

二、运用翻译策略,组合汉语译文

正确理解原文后,接下来就是翻译。翻译时,关键是综合运用各种翻译方法将英文的原意忠实地表达出来。主要有如下翻译技巧。

1.词汇的增减转

由于英汉两种语言的差异,在英文看上去比较正常的句子,译成汉语时,如果不或增或减一些词可能无法把英文的原意表达出来,这样就需要适当地运用添减词法。

词本无意,意由境生,翻译时考生需要注意词性的转化,经常碰到将名词转化成动词翻译,将具体名词转化成抽象名词进行翻译的情况。

2.代词的译法

代词一般需要转译成名词,即把其所指代的意义译出。

3. 人名地名的译法

一般来说,地名需要写出约定俗成的汉语译名,一些著名人物也按约定俗成的译名去翻译(如:Darwin应译为“达尔文”),普通人名可以音译。

4.定语从句的译法

第一种译法,当从句结构和意义比较简单,不会对主句部分造成理解上的困难,此时可以前置法,把它翻译成“…的”的定语词组,并放在被修饰词的前面。将英语的复合句翻译成汉语的简单句。

第二种译法,当从句结构较为复杂,意义较为繁琐,意思表达不清时,选择用后置法,此时把定语从句单独翻译成一个句子,放在原来它所修饰的词的后面,关系代词可以翻译为先行词,或者与先行词相对应的代词。

5.状语从句的译法

状语从句较为简单,考生需重点关注引导词:since, howerve, while, for, as等,根据具体的句际逻辑关系来确定其语境意义。

考研英语阅读完形填空技巧

第一:读懂首句

完型填空文章的第一句话通常是没有空白的完整句子,而且第一句往往是文章的主题句或是含有主题词的句子,考生可以根据它来把握文章的中心思想,为下面答题奠定基础。我们要透过首句来预测文章的中心内容,为解题做准备。

第二:读全文

开始做题后,就应该根据自己抓住的线索快速做出反应,找出关键词,掌握全文大意。若有个别难题,暂时跳过或初拟答案,随着文章的空越来越少,全文的意思就会越来越清楚。

第三:注意上下文,先易后难

完型填空所选的文章都是具有逻辑关系、意义相联的语篇,因此,在行文中不可避免地会出现词语的复现、前后同义或反义,相互照应等现象。所以,解题时应联系上下文寻找相关线索。在做完型填空时要培养一种捕捉并记忆相关信息的能力。

第四:重读全文,检查答案

由于选答案时讲求一气呵成,初选过后还应根据上下文对有疑问或把握不准得答案进行推敲。这时,应重读文章,从语义和逻辑的角度检查文章是否有问题,根据上下文调整答案。

广州勤学教育信息技术有限公司©版权所有 粤ICP备10236336号-4更新时间:2022-11-03