外语培训网,让考试变简单,让口语更流利!

位置:外语培训网 > 英语学习网 > 四六级学习资讯 >

四六级作文和翻译技巧

资料整理:重庆百弗英语发布时间:2018-11-0769

四六级作文和翻译技巧

四六级考试成绩出来不久,很多的人都在尝试刷分或者分数不够想要从新再考过,有些就是四级考出来的要报考六级考试之类的,所以我们这个还是很重要的,下面小编为大家带来了四六级作文和翻译技巧及相关内容,供大家参考。

四六级作文和翻译技巧

一、四六级写作技巧

第一,拿到试卷的时候我们先写的一定是作文,这个考过的大家都知道,所以我们 不用多说,作文写的好不好直接影响到你的心情,是否能够继续写下去,当然也有心大的有时可能连作文题目都没看懂,这边我要说的是不管遇到了什么事情不要放弃。

第二:四六级作文一般的题型有看图作文,议论文这些一般都会围绕一个主题开始,然后其实做重要的还是一个理解题目的意思我们这个不用说了,一般写离题的作文肯定是拿不了高分的,所以一定要注意。不到万不得已不要放弃。

第三:写作文的时候一定要列提纲,我只能说这个相对来说是一个好习惯,这个作文是分等级的虽然是106分多的分数其实这个也是可以用15分制来计算的,当然及格分是7分,一定要注意哈。

第四:最重要的就是考试的时候一定要带表,注意时间,大家都知道我们写作是30分钟的时间,一定要留五分钟来检查,我们这个很正常的就是那个写完了觉得时间很够然后就发呆的,要知道我们这个在写作的时候是不允许看其他的考题的,所以我们还是老实一点,检查看看吧。避免基本的语法错误。

二、四六级翻译技巧

第一:翻译这个一定要结合前面的阅读来做,因为如果翻译很难得话可以先放着直接就是按照他试卷的顺序开始写,但是如果那个翻译特别简单,这个只是对于少部分人而言的,很快就能写好的话那肯定是没有问题的,先写翻译。

第二:我们这个翻译的话就是一定要结合语言的意义来言,如果说一个单词你不会写,但是你可以用其他比较简单的短语或者同义词替换来写的话,这个是可以的保证正确率。

第三:早就听很多的人说过我这个不会写,一定要多积累词汇啊,词汇绝对是根本,尤其是当一个词汇有多种意义的时候,加油吧,考前适当的积累词汇是非常重要的。当翻译的时候你就可以找到很多的同义词来替换了,这样会好很多。

第四:适当的遵守直接意译,当然英语的主谓宾是跟我们不一样的,我们要注意哈,如果说没有时间复习的话,那就去网上找几篇英语历年的真题来做做吧,反复的翻译,不要偷看答案哦,据我发现就是考题好像会每几年轮回一次哦。

四六级作文写作技巧

一、四六级写作得分技巧

四六级写作题的主要形式有提纲型、情景型、图画型、图表型等。四级要求考生30分钟内完成不少于120词的作文写作,六级要求不少于150词。

四六级的作文卷面分为15分,采用总体印象评分方式,按五个档次评分。若文章调理不清,大多数语句有严重错误则划归到2分档(1至3分);文章基本切题,但连贯性差,有较多严重语法错误则划归到5分档(4至6分);文章基本切题。

有些地方表达思想不够清楚,勉强连贯,语言错误相当多,其中有一些严重错误可划归到8分档(7至9分);文章切题,思想清楚语言连贯,有少量语言错误则可达到11分档(10至12分);文章切题,思想清楚语言连贯,仅有个别语言错误则可达到14分档(13至15分)。

由评分标准来看,写作得分的第一步是:切题。作文跑题是大忌,纵使你的作文写的多么文采飞扬,只要跑题,分数立刻归到“1至3分”档。

其次,只要能做到切题且思路清晰,就能把写作保在7到9分档。这说明,考前总结作文模板还是很有必要的,用模板不一定会得高分,至少会使行文思路清晰,不至于分数太低。

要想作文到达中上等的水平,语法和词汇基础很重要。我们看到11分档(10至12分)的评分要求是:“切题。思路清晰,文字连贯,有少量语法错误。”达到这一个分数档次其实并不难,在平时的备考中,多积累词汇,练习时能够纠正自己的语法错误,借鉴范文的行文思路,作文基本可以拿到中上等的水平。

二、翻译得分技巧

四六级翻译的内容主要涉及中国的历史、文化及社会发展。四级翻译题一般有140至160个汉字的段落,六级翻译段落在180至200个汉字左右,卷面满分也是15分。

很多考生认为翻译题评分是错一个词,一句话就扣去相应的分时。实际上翻译与作文相同,同样采用总体印象评分方式,分5档评分。如果翻译基本没有表达出原文的意思则会划归到2分档(1至3分);译文仅表达了小部分原文。

连贯性差,有相当多严重的语言错误则归到5分档(4至6分);如果译文能够勉强表达原文意思,勉强连贯,有较多语言错误,其中一部分是严重的语言错误,可划归到8分档(7至9分);译文能基本表达原文,结构清晰语言通顺,有少量语言错误,可达到11分档(10至12分);译文准确表达了原意,基本无语言错误,仅有个别小错则可达到14分档(13至15分)。

可见,只要翻译能基本表达出原文的意思,行文基本连贯,就能保住自己的分数在8分档(7至9分)。在翻译时要先抓住句子主干,保证句子大意不错。如果遇到自己不会翻译的词,要学会巧妙转化,尝试用另一种说法来解释原文,务必要表达出原文的意思。

翻译想要达到中上等的分数水平(11分档),需要行文通畅,结构清晰。翻译中有少量词汇语法错误是可以接受的。这要求我们在备考时勤加练习,及时纠正自己的语法错误。此外,新东方在线四六级考前冲刺班提示考生在备考时要注意积累中国的历史、文化及社会发展相关主题的常考词。

其实,写作和翻译并不要求考生“一字不错”,只要能表达出主题思想,原文原意就能得到至少60%的分数。考前30天充分备考,积累常考题型的篇章结构及常考主题的关键词,就能轻松应对四六级写译。

四六级考试技巧

抓住整句的主干部分:

即抓住主谓宾,进行扩句。汉语多为短句构成,逻辑关系没有英语那么连缀、那么强,所以翻译一个句子的时候,最重要的事情便是抓住这个汉语句子的主干,然后再利用从句或说明性定语、介词短语等添加其附带部分,这样句子成分显得主次分明且内容饱满。

注意英语的表达习惯:

英语和汉语使用者在表达方式和表达习惯上存在不小差异,这就需要我们进行相应转换。中国人不常使用被动语态,而被动句在英文中却极其重要,所以尽量多用被动句做表达。还有词性的变化,将汉语中的动词转译为名词形式等。注意英语的表达习惯。

适当地增减词汇:

汉语表达中会存在一些省略现象,在翻译时可以将这些不明显、未讲明的部分补充出来,让篇章更完整。还有一些汉语文段中重复的词汇,为了不显累赘可以用代词代替,让文段更精简精悍。注意不能改变原意,不能删减必要内容,表达必须完整,不要漏译。

转译难词、避开难词:

头脑要灵活,学着变通,巧妙地处理难词,用近义词替换,多做解释性文字,或用一些意义笼统的词汇替代,将难词意义解释清楚即可。如果单词记得不扎实、不牢固,那么不要着急写上去,转译比写错好上百倍。

分解长句,整合短句:

如果汉语句子过长时,可以选择分开来译。短句较多时,就找出各个短句的关联,使用从句,独立主格句等将其整合成长句。

积累常见翻译词汇:

平时注意多背一些主题词汇,专有词汇,如传统节日、旅游历史、经济贸易、社科教育等方面的词汇。到考场上信手拈来的优越感是无法比拟的。自信满满地应对,机会就是备给你的礼物。

四六级作文和翻译技巧

确立主干

在汉译英时,不管汉语句子如何复杂,首先要考虑英语的基本组句框架。这些最基本的框架可以变换,可以组合,但不能突破。组织英语句子时,始终不能脱离“主-谓”主干这一总的框架。然后,再进行相应的时态变化、语态变化、语气变化、句式转换(肯定式、否定式、疑问式、强调句式及倒装句式等),增加定语、状语、插入语等。

语序调整

1、定语的位置

汉语的定语常放在中心语前,而英语的定语位置分为两种:前置和后置。单词充当定语时通常放在所修饰的中心语之前,而短语和从句作定语则多放在所修饰的中心语之后。

2、状语的位置

汉语常把状语放在被修饰的成分前面,但英语中状语的位置则分为几种情况:单词作状语修饰形容词或其他状语时,常前置;表示程度的状语修饰其他状语时,可前置或后置;单词作状语修饰动词时,多放在动词之后;短语或从句作状语时,可放在被修饰部分之前或之后。

3、汉英叙事重心不同

汉语先叙事,然后表态或评论,以此来突出话题,这种句子被称为主题句。而英语则先表态或进行评论,而后再叙事,以突出主语。

4、强弱词语的顺序不同

表示感情色彩的轻重、强弱时,汉语将重的内容、强的词语放在前面,英语将语义轻的内容、弱的词语放在前面,基本原则是前轻后重,前简后繁。

除了上面的技巧以外,还要注意段落的衔接。段落的衔接是指段落中各部分在语法和词汇方面有关联,即段落的各个部分的排列和衔接要符合逻辑。汉语和英语在衔接手法上迥异。汉语常用省略(如主语和连接词)和重复的手段。

依靠句与句之间内在的隐性逻辑关系体现段落的连贯;而英语则常用连接词(如连词、关系代词、关系副词)、替代词、指称语(如人称代词及相应的物主代词)、特有的冠词实现衔接,体现出段落内的语篇性。在汉译英时,要注意通过词的增补、替代等技巧把汉语的衔接习惯转化为英语的衔接习惯,这在前面讲到的“词的翻译”中已经有所谈及。

广州勤学教育信息技术有限公司©版权所有 粤ICP备10236336号-4更新时间:2022-07-15