包装不仅要防止商品运输过程中的物理性损坏,如防冲击、防震动等,下面小编为大家整理的关于包装英语对话,希望对大家有用!
关于包装英语对话
Johnson:I suppose packing will be done strictly in accordance with the contract stipulation.
William:Yes,strictly is the word for it.
约翰逊:我想包装一定会严格按照合同规定进行吧。
威廉:对,就是严格按合同进行包装。
Johnson:Now,about marking.Are you using indelible paint?
William:We have received instructions from Mr.Brown on marking.Water-repellent indelible paint is to be use.
约翰逊:那么,关于唛头,你们是否使用不褪色的涂料?
威廉:布朗先生已指过,我们会使用防水、不褪色涂料。
Johnson:Fine.And as the parcel is to be transshipped at Hong Kong,we must be assured that the boxes are strong enough to stand all the handling.
William:That has been taken into account.The boxes to be used are strong and waterproof.They are seaworthy and can stand rough handling on the wharves.
约翰逊:很好。还有,这批货要在香港转船,必须确保箱子牢固,经得住多次装卸。
威廉:我们已经考虑到这点,使用的是坚固的防水箱子,适用于海运并能经受在码头上粗暴装卸。
Johnson:Another question,William.It's about label-ing.We require three languages on the labels,English,French and Chinese.
William:We'll see to it that the three languages are used on the labels.
约翰逊:还有标签问题,威廉。我们要求标签使用三种文字:英文、法文和中文。
威廉:我们一定保证在标签上使用这三种文字。
William:Any other requirements?
Johnson:Yes,one more thing."Keep dry"should be marked on the boxes.
威廉:您还有什么其他要求吗?
约翰逊:还有一件事,货箱上要标明“保持干燥”。
William:All right.All that you have just suggested will be included in the contract.
Johnson:I think that's all I want to say about packing and marking.
威廉:好的,您刚才所提的要求,都将列入合同。
约翰逊:关于包装和唛头,我没有什么要补充的了。
William:If there's anything more you want to do,just let me know.
Johnson:OK,many thanks.
威廉:如果您还有什么要求,尽管通知我。
约翰逊:好,谢谢!
William:Do you have special request for packing?
Johnson:Please make sure that the cases are marked"fragile"or"handle with care".
威廉:你们对包装有什么特别的要求吗?
约翰逊:请确保木箱上标明“易碎品”或“小心轻放”。
William:We need these goods to be packed in special materials even though they may cost us more.
Johnson:Here are the samples of packing available now.You may have a look.
威廉:我们需要用特殊的材料包装货物,尽管它们可能会花费我们更多的钱。
约翰逊:这是我们目前用的包装样品,你可以看下。
William:When packing,please take into account that the boxes must be able to withstand rough handing and transport over very bad roads.
Johnson:Our packing is strong enough to withstand bumping and rough handing under normal condi-tions.
威廉:包装时请考虑到盒子必须能经受住野蛮搬运以及崎岖道路的运输。
约翰逊:我们的包装足够坚固,正常情况下经得起碰撞和野蛮搬运。
广州勤学教育信息技术有限公司©版权所有 粤ICP备10236336号-4更新时间:2022-11-03