外语培训网,让考试变简单,让口语更流利!

位置:外语培训网 > 英语学习网 > 英语口语学习网 >

成为勇者英文文章

资料整理:广州美联英语培训发布时间:2018-12-08168

成为勇者英文文章

勇者一词常见于早期的日式RPG游戏中,本意是指从危机中拯救人们的、勇敢的英雄。下面小编为大家整理的成为勇者英文文章,希望对大家有用!

成为勇者英文文章

I speak to you for the first time as Prime Minister in a solemn hour for the life of our country, of our empire, of our allies, and above all, of the cause of Freedom.A tremendous battle is raging in France and Flanders.The Germans, by a remarkable combination of air bombing and heavily armored tanks, have broken through the French defenses north of the Maginot Line, and strong columns of their armored vehicles are ravaging the open country, which for the first day or two was without defenders.

In the air—often at serious odds, often at odds hitherto thought overwhelming—we have been clawing down three or four to one of our enemies;and the relative balance of the British and German air forces is now considerably more favorable to us than at the beginning of the battle.In cutting down the German bombers, we are fighting our own battle as well as that of France.My confidence in our ability to fight it out to the finish with the German Air Force has been strengthened by the fierce encounters which have taken place and are taking place.At the same time, our heavy bombers are striking nightly at the taproot of German mechanized power, and have already inflicted serious damage upon the oil refineries on which the Nazi effort to dominate the world directly depends.

We must expect that as soon as stability is reached on the Western Front, the bulk of that hideous apparatus of aggression which dashed Holland into ruin and slavery in a few days will be turned upon us.I am sure I speak for all when I say we are ready to face it, to endure it, and to retaliate against it—to any extent that the unwritten laws of war permit.There will be many men and many women in this Island who when the ordeal comes upon them, as come it will, will feel comfort, and even a pride, that they are sharing the perils of our lads at the front—soldiers, sailors and airmen, God bless them—and are drawing away for them a part at least of the onslaught they have to bear.Is not this the appointed time for all to make the utmost exertions in their power? If the battle is to be won, we must provide our men with ever-increasing quantities of the weapons and ammunition they need.We must have, and have quickly, more airplanes, more tanks, more shells, more guns.There is imperious need for these vital munitions.They increase our strength against the powerfully armed enemy.They replace the wastage of the obstinate struggle; and the knowledge that wastage will speedily be replaced enables us to draw more readily upon our reserves and throw them in now that everything counts so much.

Our task is not only to win the battle—but to win the war.After this battle in France abates its force, there will come the battle for our Island—for ail that Britain is, and ail that Britain means.That will be the struggle.In that supreme emergency we shall not hesitate to take every step, even the most drastic, to call forth from our people the last ounce and the last inch of effort of which they are capable.The interests of property, the hours of labor, are nothing compared to the struggle for life and honor, for right and freedom, to which we have vowed ourselves.

成为勇者

温斯顿·丘吉尔

我首次作为首相向诸位演讲,在这国家生死存亡的紧要关头,不仅大英帝国的命运,我们盟友的性命,更重要的是自由事业本身正处于一个严峻的时刻。在法国和弗兰德斯,残酷的战争已经打响。德国凭借强大的空中轰炸和地面重型坦克,击溃了法国的马其诺防线,并用装甲车轮撞开了法国的大门,让法国在头两天就丢盔弃甲。

我方与敌方的空军实力一度差距明显,但如今我们以己方一架飞机的代价打下敌方三四架飞机:比起战争初期,现在英国皇家空军的实力要比德国空军更胜一筹。我们击落德国的轰炸机,不仅是在为自己而战,也为法国。目睹了我军强有力的反击,我对取得与德空战的最后胜利越来越有信心。此时,我军的重型轰炸机正在夜幕的掩护下对德国机械化部队的指挥枢纽发起进攻,并且已经成功重创了德国赖以控制全局的石油化工厂。

我们必须预料到一旦西线稳定,曾在几天内毁灭和征服荷兰的那台可怕的侵略机器就会瞄准我们。我深信,我是代表所有人说出这番话的:我们已准备好去面对这场战争灾难了,并在不成文的战争法所允许的范围内去回击它。当这一考验降临之时,不列颠岛上男女老少都会感到欣慰,甚至骄傲,因为他们正和前线的小伙子们同甘共苦——愿上帝保佑我们的陆军、海军、空军将士们——他们正尽可能地分担前线将士们所承受的攻击。在这命运关头,难道我们大家不应竭尽全力吗?要打赢战争,我们必须为战士们源源不断提供所需的大量武器和弹药。我们必须拥有,并且要在短时间内拥有更多飞机、坦克、炮弹和枪支。我们急需这些至为重要的军火。它们能够增强我们的武力,来对抗装备精良的敌人。它们能够弥补激战所造成的物资损耗。眼下,所有物资都十分宝贵,认识到战斗损耗的快速弥补将使我们更快地为战争筹备储蓄。

我们的使命不仅是赢得一场战役,而是要取得整个战争的胜利。法国沦陷之后,我国将首当其冲。斗争即将来临,英国存亡在此一战。正值千钧一发之际,我们将毫不犹豫地尽一切所能——甚至是过激的措施来号召人民不遗余力地战斗,直到最后一口气。在誓死捍卫生命和荣誉、权利和自由之战面前,金银财宝和时间光阴都显得微不足道。

广州勤学教育信息技术有限公司©版权所有 粤ICP备10236336号-4更新时间:2022-11-03