外语培训网,让考试变简单,让口语更流利!

位置:外语培训网 > 英语学习网 > 英语口语学习网 >

上海的英文介绍

资料整理:深圳维特英语发布时间:2018-08-07124

上海的英文介绍

上海作为长江三角地区最繁华的都市,自然也是不可错过的一个地方,下面小编为大家整理的上海的英文介绍,希望对大家有用!

上海的英文介绍

One unique cultural element in Shanghai is the Shikumen(石库门)residences, which are two- or three-story townhouses with the front yard protected by a high brick wall. Each residence is connected and arranged in straight alleys, known as a longtang(弄堂),pronounced longdang in Shanghainese. The entrance to each alley is usually surmounted by a stylistic stone arch. The whole resembles terrace 3 houses or townhouses commonly seen in Anglo-American countries, but distinguished by the tall and heavy brick wall in front of each house. The name "Shikumen" means "stone storage door", referring to the strong gateway to each house.

上海的一个独特文化景观就是石库门,它是一栋两层或者三层的别墅,由高高的砖墙围着前院。每家每户互相连接,形成一条笔直的小巷,这就是弄堂。弄堂的入口通常会架起一个别具特色的石拱。这样的整排房屋和英美的连栋房屋很像,但不同的是,这里的每一栋房屋门前都有一道坚固的石墙。“石库门”指的是“石头做的仓库门”,也就是指每栋房子坚固的大门。

Because of Shanghai's status as the cultural and economic center of East Asia in the first half of the twentieth century, it is popularly seen as the birthplace of everything considered modern in China. It was in Shanghai, for example, that the first motor car was driven and (technically) the first train tracks and modern sewers 4 were laid. It was also the intellectual battleground of writers who concentrated on critical realism, which was pioneered by Lu Xun and Mao Dun.

鉴于上海20世纪上半叶居于东亚的文化、经济中心地位,通常城市上海被认为是中国现代化的发源地,例如:上海拥有第一辆机动车,严格意义上拥有第一条火车轨道,是较先铺设现代排水系统的城市。上海也是以鲁迅、茅盾为先驱的社会主义作家的战场,他们专注于批判现实义。

Other Shanghainese cultural artifacts include the cheongsam (Shanghainese: zansae), a modernization of the traditional Manchurian qipao. This contrasts sharply with the traditional qipao, which was designed to conceal the figure and be worn regardless of age. The cheongsam went along well with the western overcoat and the scarf, and portrayed a unique East Asian modernity, epitomizing the Shanghainese population in general. As Western fashions changed, the basic cheongsam design changed, too, introducing high-neck sleeveless dresses, bell-like sleeves, and the black lace frothing at the hem of a ball gown. By the 1940s, cheongsams came in beaded bodices, matching capes and even velvet. Later, checked fabrics became also quite common. The Shanghainese styles have seen a recent revival as stylish party dresses and the fashion industry has been rapidly revitalized in the past decade.

具有上海文化特色的手工艺品还有旗袍,它是传统满族旗袍的现代版。传统旗袍掩盖身材,而且任何年龄均可穿着。现代版旗袍搭配西式外套和围巾,塑造出一种独特的东亚现代特质,成为上海流行风尚的缩影。旗袍的式样也跟随西方时尚变化而变化,出现了高领无袖、钟形袖和黑色蕾丝泡泡镶边的款式。到20世纪40年代,旗袍上部钉珠,搭配披肩甚至天鹅绒,之后,格子布做的旗袍也非常普遍。最近上海服饰作为时髦的晚会礼服又时兴起来,上海时尚业在过去十年中飞快地复苏。

广州勤学教育信息技术有限公司©版权所有 粤ICP备10236336号-4更新时间:2022-11-03