外语培训网,让考试变简单,让口语更流利!

位置:外语培训网 > 英语学习网 > 英语口语学习网 >

上海外滩英文介绍

资料整理:深圳维特英语发布时间:2018-08-071168

上海外滩英文介绍

上海外滩位于上海市黄浦区,每到夜晚时,外滩的夜景,风景迷人,看了以后,让人赞叹不已,下面小编为大家整理的上海外滩英文介绍,希望对大家有用!

上海外滩英文介绍

The Bund is one of the most noted landmarks of Shanghai. The Chinese name for the Bund means literally the "outer bank", referring to the Huangpu River, because this part of the riverfront was located further downstream than the "inner bank" area adjacent to the old walled city of Shanghai. The Bund is the start point of Shanghai concession as well as Shanghai's development as a modern city.

外滩是上海比较著名的地标之一,是上海的必到之地。因该地区位于距老上海城较远的黄浦江下游地区而得名。外滩是上海租界区,也是整个上海现代城市开发的起点。

The Bund stretches one mile along the bank of the Huangpu River. It begins at Yan'an Road in the south and ends at Waibaidu Bridge in the north, which crosses Suzhou Creek. To the east of the road is the Huangpu River, and the Lujiazui Finance and Trade Zone is right across the river. To the west of this stretch of the road stand 52 buildings of various Western classical and modern styles, which are the main feature of the Bund, and they are named as the exotic building clusters in the Band of Shanghai.

外滩位于浦西,东临黄浦江,全长1.5公里,南起延安东路,北至苏州河上的外白渡桥,东面即黄浦江,隔江即是陆家嘴金融贸易区;西面是旧上海金融、外贸机构的集中地,沿路为52幢风格各异的大楼,被称为“万国建筑博览群”。

After Shanghai became a commercial port in 1846, many foreign banks, trading companies, councils and newspaper offices gathered here with grand commercial buildings rising out of the ground in succession. It used to be the western powers' political, financial, commercial and cultrual center in Shanghai. Since the late 20th century, a lot of foreign banks and Chinese banks were founded in the Bund, making here the financial street of Shanghai. The Bund has 52 buildings of various architectural styles, generally Eclecticism, but with some buildings displaying predominantly Romanesque Revival, Gothic Revival, Renaissance Revival, Baroque Revival, Neoclassical or Beaux-Arts styles and a number in Art Deco style from No.l to No.33 of East Zhong Shan Road. Many of the buildings are banks. The others are commercial buildings, national organizations, restaurants, clubs, shops, etc. Most of the architectures were first constructed before 1930s and have had no big change.

自1846年上海辟为商埠以后,许多外国的银行、商行、总会、报社云集外滩,一幢幢商业大楼拔地而起。这里曾是西方列强在上海的政治、金融、商务和文化中心。从20世纪后期开始,许多外资和华资银行在外滩建立,这里成了上海的“金融街”。从中山东一路1号到33号,这52座大楼多为折衷主义风格的古典复兴大楼,同时也有罗马式、哥特式、文艺复兴式、巴洛克式、新古典式等不同风格的建筑。其中大多数是银行,另外还有商业建筑、国家机构、饭店、俱乐部、商铺等。这些建筑多兴建于20世纪30年代之前的租界期,至今大都很好地保持了原来的风貌。

People have made the best use of the fine architecture The Bund is the tourist attraction which forms a pretty picture of the Shanghai City, and has become the centre of international finance as well, gaining the name of "Oriental Wall Street".

人们后来充分利用这些美轮美奂的建筑。外滩成为上海城市风光不可不看的一道亮丽风景线,也成为了世界金融中心之一,又有“东方华尔街”之称。

After the large-scale makeover project from 1992 to 1993, the Bund of over a hundred years' history put on a new look, and is rated as the most favorite scenic spot in Shanghai. Seeing the Bund in daylight is one thing. But seeing the Bund at night is great when all of the buildings are floodlit.

经过百年历史沧桑的外滩,在1992—1993年大规模的改造工程后,旧貌换新颜,景色更为迷人,被中外游客评为上海“最喜爱的风景点”。白天的外滩极尽繁华,而夜晚的景色更是流光溢彩,美不胜收。

广州勤学教育信息技术有限公司©版权所有 粤ICP备10236336号-4更新时间:2022-11-03